*Blickt sich wachsam um, bevor er mit Kitty auf dem Arm in die Hocke geht und den kleinen Tiger vor Dia's Tür absetzt.* Nun los, Kleiner! Gib dein Bestes! *Stupst ihn noch ermutigend an und beobachtet grinsend, wie der Kleine einen edlen und großen Haufen setzt.* Braver Junge! Das hast du fein gemacht! *Nimmt den kleinen Tiger wieder auf die Arme und richtet sich auf.* Er hat keinen Grund mehr, sich zu beschweren! Wir waren so nett und haben ihm sein Weihnachtsgeschenk unverpackt und vor pünktlich abgegeben! *Grinst zufrieden, als er wieder unbemerkt verschwindet.*
(Das war alles Caitlyn's Idee! Ich bin unschuldig!)
* To alert looks around, before he goes on the arm in the squat with Kitty and settles the small Tiger slide's doorstep. * now going on, kid! Take your best shot! * Nudges him still encouraging to and grinning, like the small observed a bunch of noble and great sets. * good boy! Did fine! * Takes the small Tiger back on the arms and focuses on. * He has no reason to complain! We were so nice and his Christmas gift him unpacked and delivered on time! * Grins satisfied when he disappears again unnoticed. * (which was all Caitlyn's idea! "I'm innocent!) (Translated by Bing)